不是每个人都有把古代白话文像现代白话文一样阅读的学识和能力,也不是每个人都有把古代白话文像现代白话文一样读通读懂的时间和耐心。
这是一本除了对原著中的说书口语、重复、矛盾、刊误等词句做了适当删减或改动,语序做了习惯性调整,以及增添了必要的说明和衔接语句外,对应原著逐字逐句译写的现代白话文版本。语句通顺流畅,语义贴切准确。
译写此书的初衷,就是为了让普通读者能够通顺地阅读原著,理解原著,提高阅读古典名著的兴趣;同时,节省不必要的查阅资料时间,提升阅读效率。
译写过程中,查阅的资料比较零碎,而且都是参照了多种解释而进行了取舍、修改、揉合,所以无法准确列出参考资料出处,在此对在各种媒体上发表红楼梦词句解释和探讨的专家学者一并致谢!
翻译的版本为人民文学出版社新近出版的版本
欢迎读者对译写错误和不当之处批评指正。
本书首发来自17K小说网, 第一时间看正版内容!